На холмах Фригии стоит старый дуб, а возле него -- липа. Оба дерева обведены невысокой изгородью, и на
ветвях их
красуются венки, навешенные благочестивыми руками. Неподалеку от этих деревьев есть озеро: место, на
котором это
озеро находится, было некогда жилым местом, а теперь залито водой, и живут на нем только гагары да утки.
Некогда
прибыли на это место отец богов Зевс и сын его Гермес. Оба они приняли человеческий образ -- в намерении
испытать
гостеприимство жителей. Обошли они с тысячу домов, стучась в двери и прося себе приюта, но всюду были
отвергнуты. В
одном только доме не затворили перед пришельцами двери. Дом тот был невелик, и кровля на нем была крыта
соломой и
тростником. Но в этом убогом жилище обитала добрая, благочестивая чета: седой Филемон и однолетняя ему
Бавкида. Жили
они в том доме с давнего времени -- с тех пор, как вступили в брак; оба они тогда были еще молоды. В
доме их не было
служителей -- сами они прислуживали друг другу; из них двоих состояло и все семейство их.
Когда боги вступили в убогую хижину престарелой четы, их встретил сам хозяин и пригласил их сесть;
хозяйка протянула
над ними полог, а потом пошла к очагу, выгребла из-под пепла искру, развела огонь и поставила на него
котел. В то
время как она занималась чисткой овощей, Филемон достал свиного мяса и, отрезав большой кусок, положил
его в
кипевшую воду. Чтобы гости не соскучились в ожидании приготовляемого обеда, хозяин с хозяйкой старались,
как умели,
занимать их разговором.
Принес старик воды и предложил гостям омыть ноги. Бавкида стала собирать обед; поставила она на стол олив
и всяких
других плодов и овощей, какие у нее только были, поставила сосуд с молоком, принесла яиц и вина, вынула
наконец из
котла сварившееся уже мясо. Стали гости трапезовать. Радушно прислуживают им старики и усердно потчуют
их, только
видят: гости едят и пьют, а яства и питье на столе не убывают; опоражниваемые сосуды наполняются снова.
Изумились
они такому чуду и, смущенные и испуганные, простерли к божественным гостям руки, моля простить их за
дурной прием:
нечем им потчевать великих гостей. Был у них гусь, служивший стражем их убогого дома. Этого гуся хотели
они принести
в жертву божественным посетителям; но дряхлая Бавкида не могла изловить быстрокрылой птицы -- гусь летал
с места на
место и, казалось, хотел наконец искать защиты у самих богов. Боги воспретили убивать птицу и, обратясь
к хозяевам
дома, сказали: "Мы -- боги; готовим мы кару всем безбожным соседям вашим, вас же не коснется
уготованная им
гибель; оставьте только это жилище и ступайте на вершину горы".
Филемон с Бавкидой повиновались и, опираясь на посохи, медленно пошли в гору. Дойдя до вершины ее,
оглянулись они
назад и видят: все селение их превратилось в озеро, уцелела одна только их хижина. Смотрят они и тужат
об участи
своих соседей, вдруг, видят, новое чудо: убогая хижина их превращается в великолепный храм, солома на
крыше
становится золотом, ряд колонн поддерживает крышу; вместо прежней низкой двери являются двери
художественной,
дорогой работы, стены и пол покрываются мрамором. Слышат Филемон с Бавкидой дружественный голос Зевса:
"Скажи
мне, праведный старец, и ты, достойная супруга его, чего хотите вы от богов?" Переговорив с женой,
Филемон
принес отцу богов и людей такое моление: "Хотим мы быть вашими жрецами и хранителями вашего храма;
еще просим
мы: дайте нам обоим умереть в один час, чтобы ни я не видал смерти жены моей, ни она моей". Желания
престарелой
четы были исполнены. Старики были жрецами и хранителями того храма. Спустя много лет оба они стояли
перед входом в
храм и вспоминали о том, как чудодейственно возник он по воле Зевса и божественного его сына; взглянули
они друг на
друга и видят -- оба покрываются зеленой листвой, оба превращаются в деревья. Говорят они друг другу
дружеские,
нежные речи, -- а тела их покрываются корой, и из коры растут густолиственные ветви. "Прощай!"
-- сказали
они друг другу в одно и то же время, и кора навсегда затянула уста их. Филемон превратился в дуб,
Бавкида стала
липой.